1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ ERVKN ]
26:18. ದಾವೀದನು, “ಒಡೆಯನೇ, ನನ್ನನ್ನೇಕೆ ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿರುವೆ? ನಾನು ಮಾಡಿರುವ ತಪ್ಪಾದರೂ ಏನು? ನಾನು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನೇ?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ KNV ]
26:18. ನನ್ನ ಒಡೆಯನು ತನ್ನ ಸೇವಕ ನನ್ನು ಹೀಗೆ ಹಿಂದಟ್ಟುವದೇನು? ನಾನೇನು ಮಾಡಿ ದೆನು? ನನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಏನು ಕೆಟ್ಟತನ ಅದೆ?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ NET ]
26:18. He went on to say, "Why is my lord chasing his servant? What have I done? What wrong have I done?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ NLT ]
26:18. Why are you chasing me? What have I done? What is my crime?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ ASV ]
26:18. And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ ESV ]
26:18. And he said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What evil is on my hands?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ KJV ]
26:18. And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil [is] in mine hand?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ RSV ]
26:18. And he said, "Why does my lord pursue after his servant? For what have I done? What guilt is on my hands?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ RV ]
26:18. And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ YLT ]
26:18. and he saith, `Why [is] this -- my lord is pursuing after his servant? for what have I done, and what [is] in my hand evil?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ ERVEN ]
26:18. Sir, why are you chasing me? What wrong have I done? What am I guilty of?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ WEB ]
26:18. He said, Why does my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?
1 ಸಮುವೇಲನು 26 : 18 [ KJVP ]
26:18. And he said, H559 Wherefore H4100 doth my lord H113 thus H2088 pursue H7291 after H310 his servant H5650 ? for H3588 what H4100 have I done H6213 ? or what H4100 evil H7451 [is] in mine hand H3027 ?

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP